泸州市城市公厕管理办法

作者:法律资料网 时间:2024-07-12 19:11:52   浏览:8977   来源:法律资料网
下载地址: 点击此处下载

泸州市城市公厕管理办法

四川省泸州市人民政府


政府令47号





《泸州市城市公厕管理办法》已经市政府第38次常务会议讨论通过,现予发布,自发布之日起30日后施行。







市 长





二○○七年一月四日









泸州市城市公厕管理办法



第一条 为加强我市城市公厕管理,提高公厕管理水平,

根据《中华人民共和国城市规划法》、国务院《城市市容和环境卫生管理条例》和建设部《城市公厕管理办法》等法律、法规、规章,结合我市实际情况,制定本办法。

第二条 本办法适用于泸州市城市规划区范围内公厕的建设和管理。

第三条 本办法所称公厕,是指供城市居民和流动人口共

同使用的厕所,包括公共建筑(如车站、码头、商店、饭店、影剧院、体育场馆、展览馆、办公楼等)附设的厕所。

第四条 泸州市城市环境卫生行政主管部门负责城区公厕的监督管理(以下简称环卫主管部门)。

第五条 城市公厕应当按照“全面规划、合理布局、改建

并重、卫生适用、方便群众、有利排运”的原则,进行规划建设。

第六条 城市公厕规划是城市环境卫生规划的组成部分,应由环卫主管部门会同城市规划行政主管部门,依照建设部《城市公共厕所规划和设计标准》及公共建筑设计规范进行编制。

第七条 下列城市公共场所应当设置公厕,并应设立明显的标志或指路牌:

(一)广场和主要交通干道两侧;

(二)车站、码头、展览馆、商场、农贸市场等公共建筑物附近。

第八条 任何单位和个人不得擅自占用城市公厕规划用地

或改变其性质。

建设单位经批准征用的土地含有城市公厕规划用地的,建设单位应当按照城市公厕规划和环卫主管部门的要求修建公厕,并向社会开放使用。

第九条 城市公厕的建设和维修、管理,按照下列分工,分别由城市环境卫生单位和有关单位负责:

(一) 市、区政府投资建设的公厕分别由市、区环卫主管部门指定的管理单位负责;

(二)城市各类集贸市场的公厕由农贸市场经营管理单位负责;

(三)新建、改建居民楼群和住宅小区的公厕由其管理单位负责;

(四)风景名胜、旅游点的公厕由其主管部门或经营管理

单位负责;

(五)公共建筑附设的公厕由产权单位负责。

本条前款第二、三、四项中的公厕建设、维修、管理单位可以与城市环境卫生单位商签协议,委托其代建和维修、管理。

第十条 城市公厕建设,必须符合建设部《城市公共厕所规划和设计标准》中的一、二类公厕标准。其中大型文化娱乐场、主要公园、广场、机场、车站、客运码头、体育馆(场)、大型商场等公共场所的公厕必须符合一类公厕的标准;旅游景点公厕应按旅游公厕标准建设。一类公厕及人流量较大的繁华地段的二类公厕,应设置供残疾人使用的专用蹲位和无障碍通道。

对现有不符合规定标准的公共厕所,环卫主管部门应编制改造计划,责成有关单位限期改造。

第十一条 城市新建的公厕应全部实现水冲化、粪便排放无害化。对于原有不符合卫生标准的旱厕,应当逐步进行改造。禁止设立土厕、旱厕、简厕等不符合城市公厕设计标准的公厕。
第十二条 按照本办法规定应当设置公厕而未设置公厕 的或原有的公厕不符合规定标准的,责任单位应当依照有关法律、法规、规章和城市环境卫生设施规划的要求进行新建、扩建或改造。
对于损坏严重或者年久失修的公厕,责任单位应按照本办法的责任分工,负责改造或者重建。

第十三条 人流量大、公厕数量不足的地段,可设立流动公厕。设立流动公厕应符合城市公厕规划要求,并按规定办理有关手续。
流动公厕的管理按环卫主管部门的有关规定执行。
第十四条 城市公厕必须设立明显的、符合《公共信息标志图形符号》规定的标志。
第十五条 供水、供电部门应保障城市公厕的水、电供应。
第十六条 城市公厕应做到造型美观、卫生适用。繁华路段、窗口地段和公园的公厕应提高建造标准,有条件的公厕四周应植树、种花、栽草,以美化环境。
第十七条 城市公厕设计应尽量采用高效、节水型的卫生设备和粪便储存、处理设施。新建的公厕或原有储粪池公厕附近有市政排污管道的,应建造或逐步改造成化粪池公厕。
第十八条 任何单位和个人都不得侵占、损坏、拆除、迁移、封闭公厕。确因城市建设需要拆除的,建设单位须事先提出拆迁方案,经环卫主管部门同意后,按“先建后拆”的原则进行拆建,确有困难不能先建的,可先采取临时的过渡措施,但必须在规定期限内建成。
第十九条 独立设置的公厕周围的建设项目,不得阻塞公厕出粪通道。
第二十条 新建、扩建、改建项目同时配套或附设公厕的,公厕须与主体工程同时建设,同时交付使用。 任何单位和个人不得以任何理由阻挠、妨碍按规定设置公厕的建设。
第二十一条 建设项目涉及新建、扩建、改建公厕的,有关单位应通知环卫主管部门参与公厕的规划、设计审查、施工监督和竣工验收,经验收合格后方可交付使用。

公厕建设按《中华人民共和国环境影响评价法》和《建设项目环境保护管理条例》的规定办理环保审批手续。
经验收合格的城市公厕,不得擅自改变其使用性质。
第二十二条 城市公厕产权单位应当依照《城市建设档案管理暂行规定》,管理好公厕档案。非单一产权的公厕,由环卫主管部门指定有关单位代为管理。

第二十三条 城市公厕的保洁实行专人负责,并做到规范化、标准化。公厕设备、设施应保持整洁、完好,公厕内、外应保持整洁、卫生。

城市公厕的保洁标准由环卫主管部门另行制定。

第二十四条 未接入城市排污管网公厕的粪便应及时清运,粪池应定期清底除渣;接入城市排污管网的公厕化粪池,至少每年清掏一次,以确保公厕的安全和正常使用。

第二十五条 环卫主管部门应对公厕的卫生及设备、设施等情况进行定期和不定期的监督检查,对于不符合有关规定的,应督促责任单位及时纠正。

第二十六条 公厕使用者必须严格遵守公厕使用管理规定,禁止在公厕墙壁和其他设施上乱涂抹、刻画、张贴;禁止在公厕内随地吐痰、乱扔杂物;禁止向便器、便池、粪井内倾倒污水、污物;禁止在便池外便溺;禁止损坏公厕的各项设备、设施。
第二十七条 城市公厕应按规定时间开放,不得随意缩短开放时间或停用。因特殊情况确需临时停用的,须报环卫主管部门,并采取其他临时措施。
第二十八条 城市公厕应按国家和省市规定的建设标准和设备条件实行分类管理。公厕分类标准评定工作,由环卫主管部门会同有关部门组织实施。
第二十九条 收费公厕设专人管理,公布使用管理规定、收费标准、服务项目、保洁制度、保洁人员、监督电话,接受市民监督。所收费用专项用于公厕的建设、维护和管理。禁止铁路车站、长途客运汽车站、客运码头、民航机场等公共客运场所内公共厕所收费。

第三十条 有下列行为之一的,依照《四川省城市市容和环境卫生管理条例》第四十条,由环卫主管部门或其委托组织,对违法个人处50元以下的罚款:
(一)在公厕内随地吐痰、乱扔杂物的;
(二)在便池外便溺的;
(三)在公厕墙壁和其他设施上乱涂抹、刻画、张贴的;
第三十一条 擅自占用城市道路设置流动公厕的,依照《四川省城市市容和环境卫生管理条例》第四十二条,由环卫主管部门或其委托组织责令停止违法行为,限期清理,拆除或采取其他补救措施,对违法个人可以并处1000元以下罚款,对单位和经营者可以并处20000元以下罚款。

第三十二条 对辱骂、殴打环境卫生工作人员,阻碍环境卫生工作人员依法执行公务的,由公安机关依照《中华人民共和国治安管理处罚法》予以处罚;构成犯罪的,由司法机关依法追究刑事责任。

第三十三条 各县城镇的公厕管理,可以参照本办法执行。

第三十四条 本办法自发布之日起30日后施行。


下载地址: 点击此处下载

国务院批转外国投资管理委员会、邮电部关于禁止各单位以及外商在我境内办理速递文件业务的请示的通知(附英文)

国务院


国务院批转外国投资管理委员会、邮电部关于禁止各单位以及外商在我境内办理速递文件业务的请示的通知(附英文)
国务院


国务院同意外国投资管理委员会、邮电部《关于禁止各单位以及外商在我境内办理速递文件业务的请示》。现批转给你们,望按照执行。

关于禁止各单位以及外商在我境内办理速递文件业务的请示
国际特快传递业务(有的国家和地区称为速递文件业务),是最近十几年国际间兴起的一种新的邮政业务。这项特快专递业务是从寄件人手中收寄特快专递邮件后,按事先预定的航班发运,途中运输紧密衔接,到寄达邮局后由专门人员立即投送收件人。这项业务的特点是交寄方便、运
输迅速、按时投递、保证安全,整个邮递过程比一航航空邮件快得较多,收费比一般航空邮件较高。办好这项业务既能为用户提供良好的服务,又可增加企业收入。我国邮政自一九八O年七月十五日后,已同世界上十几个国家开办了特快专递邮件业务。随着我国民经济的发展,我国邮政与
各国邮政间的特快专递邮件业务也将随之发展起来。
一九八O年四、五月间,香港敦豪公司与广东省广州市邮局商办速递文件业务。同年八、九月间,美国敦豪公司又同我外贸部咨询与技术服务公司商办速递文件业务。他们这种要求,实际上就是国外私人企业在我国领土上设立办理国际邮件业务的“邮局”。他们不仅要求我国用户按照
其有关规章办理,而且要由该公司自行制订收费标准,我邮政无权过问。这不仅有损于我国主权、邮政经营管理权和经济利益,也将会造成我国邮政通信管理上的混乱。因此,不能允许国外任何私人企业在我国经营邮政通信和速递文件业务。对此,邮电部商得外国投资管理委员会的同意,
分别于一九八O年七月二十三日、九月十二日告知广东省邮电管理局和外贸部,以邮政通信包括信函、印刷品、文件资料的进出口传递业务应统由邮电部邮政总局管理和办理为由予以制止。
一九八O年十月下旬,美国艾德曼公司开始在北京国际俱乐部私自办理速递文件业务。艾德曼公司现在国际俱乐部租有办公室,并从北京市友谊商业服务公司雇用工作人员一人,负责办理速递文件业务的具体投递等事宜。到目前为止已由北京民航局收到自巴黎、香港和美国发来的速递
文件数件,由该公司雇用的工作人员送投收件人。外国私人公司来我国争办特快专递邮件业务的目的,是为了夺揽我国和世界各国或地区的来往速递文件业务。美国敦豪公司的一名顾问曾称,敦豪公司急于来中国开办速递文件业务,主要是想争个最先来中国的资格,打算先赔三至四年钱,
但以后会赚大钱。我们认为,对于美国艾德曼公司在北京私办速递文件业务的行为,应予以制止。
目前,我国邮政法尚未制订出来,国内不少单位尚不了解我国邮政是统一经营管理的。为了今后能更有效地维护我国邮政统一,禁止我国除邮政部门外的任何单位、个人以及外商在我国境内擅自开办速递文件业务,有必要重申,凡在我国境内以及我国与外国间开办的邮政业务,包括信
函、印刷品、文件资料的进出口传递业务以及速递文件业务,均由邮电部统一管理和办理,并统一制订资费标准和各种规章制度。其他机关、企业或个人不得在国内经营速递文件业务,尤其不应允许外国私商来我国插手经营此项业务。

以上如无不妥,请批转各地区、各部门执行。

CIRCULAR OF THE STATE COUNCIL CONCERNING THE APPROVAL AND TRANS-MISSION OF THE REQUEST FOR INSTRUCTIONS OF THE ADMINISTRATIVE COMMISSIONFOR FOREIGN INVESTMENT AND THE MINISTRY OF POSTS AND TELECOMMUNICATIONS ONFORBIDDING ANY UNITS OR FO
REIGN BUSINESSMEN TO ENGAGE IN EXPRESS DELIVERYOF DOCUMENTS

Important Notice: (注意事项)

英文本源自中华人民共和国务院法制局编译, 中国法制出版社出版的《中华人民
共和国涉外法规汇编》(1991年7月版).
当发生歧意时, 应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准.
This English document is coming from the "LAWS AND REGULATIONS OF THE
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)
which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State
Council of the People's Republic of China, and is published by the China
Legal System Publishing House.
In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.

Whole Document (法规全文)

CIRCULAR OF THE STATE COUNCIL CONCERNING THE APPROVAL AND TRANS-
MISSION OF THE REQUEST FOR INSTRUCTIONS OF THE ADMINISTRATIVE COMMISSION
FOR FOREIGN INVESTMENT AND THE MINISTRY OF POSTS AND TELECOMMUNICATIONS ON
FORBIDDING ANY UNITS OR FOREIGN BUSINESSMEN TO ENGAGE IN EXPRESS DELIVERY
OF DOCUMENTS IN OUR COUNTRY
(January 19, 1981)
The State Council has approved the Request for Instructions on Forbidding
Any Units or Foreign Businessmen to Engage in Express Delivery of
Documents in Our Country sent by the Administrative Commission for Foreign
Investment and the Ministry of Posts and Telecommunications. It is hereby
transmitted to you for implementation.

REQUEST FOR INSTRUCTIONS ON FORBIDDING ANY UNITS OR FOREIGN BUSINESSMEN TO
ENGAGE IN EXPRESS DELIVERY OF DOCUMENTS IN OUR COUNTRY
International express delivery (also called special delivery of documents
in some countries and regions) is a new postal service emerged in the
world only over 10 years ago. By this postal service, express delivery
mail from the addresser shall be transported with schedule flights,
through closely-link transport means on the way, to the post office at the
destination, where it is immediately delivered to the addressee by hand.
This service is characterized by convenience, speed, timeliness and
safety. The delivery is much faster than ordinary air mail, though the
charge is also higher. Providing express delivery not only offers good
service to customers, but also increases the revenues. Since July 15,
1980, the Ministry of Posts and Telecommunications of our country has
established express delivery with more than a dozen countries in the
world. With the development of our national economy, this service will
further develop between China and other countries in the world.

Sometime in April and May, 1980, DHL-SINOTRANS Ltd. In Hong Kong held
discussion with the Guangzhou Municipal Post Office in Guangdong Province
about the express delivery service. In August and September the same year,
Dunhao Company in the United States also held discussions with the
Consultation and Technical Service Company of the Ministry of Foreign
Trade for the same purpose. They were, in fact, asking for the
establishment of "a post office" by foreign private enterprises in order
to handle international mails in the Chinese territory. According to their
plan, the Chinese Customers should observe their relevant regulations and,
moreover, they would fix their own charge standards, in which our postal
service has no right to intervene. This would not only infringe upon our
sovereignty, right of postal management and administration and economic
interests, but also cause disorder in the administration of post and
communications in our country. Therefore, no foreign private enterprises
are allowed to engage in the business of postal communication and express
delivery of documents. In this connection, the Ministry of Posts and
Telecommunications, with the agreement of the Administrative Commission
for Foreign Investment, notified the Administration for Postal Affairs of
Guangdong Province and the Ministry of Foreign Trade on July 23, 1980 and
September 12, 1980 respectively that they must stop their negotiations
with the relevant companies on the ground that the delivery of letters,
printed matters, documents and materials must all be administered and
managed by the General Post Office of the Ministry of Posts and
Telecommunications.

In late October, 1980, American ALTMAN Co. of the United States started
the service of express delivery of documents at the International Club in
Beijing without authorization. American ALTMAN Co. has rented an office
from the club and hired a staff member from the Friendship Commercial
Services Company of Beijing Municipality in charge of the actual business.
Up to now, several documents have arrived at the Beijing Civil Aviation
Administration by special delivery from Paris, Hong Kong and the United
States and have been delivered to the addressees by the employee. The
purpose of the foreign private enterprises in vying for express delivery
service in China is to seize the business of express delivery of documents
between China and other countries and regions in the world. A consultant
of DHL-SINOTRANS Ltd. in the United States once said that the company was
eager to start the business of express delivery in China, mainly because
it wanted to be the first of such companies; it was ready to lose money on
the venture for first three to four years, but it expected to make big
money later. We hold that American ALTMAN Co.'s unauthorized business in
Beijing mentioned above must be stopped. At present, a law for postal
service has not been formulated in China and many units do not know that
the postal service in China is under unified management and
administration. In order to protect the unification of our postal service
more effectively in the future and forbid any enterprises or individuals
outside the postal department and any foreign businessmen to start the
business of special delivery of documents in China without authorization,
it is necessary to reiterate that any postal service which is run within
China or jointly run with other countries, including the inward or outward
delivery of letters, printed matter, documents and materials and special
delivery of documents, must be administered and managed in a unified way
by the Ministry of Posts and Telecommunications, which is responsible for
formulation of unified postal charges and various rules and regulations.
Other organs, enterprises or individuals may not engage in the business of
express delivery of documents in China. Foreign private businessmen in
particular shall not be allowed to have a hand in this line of business.
If nothing is inappropriate, it is requested that the above be approved
and transmitted to all the localities and departments for implementation.



1981年1月19日

广东省野生动物保护管理规定(修正)

广东省人大常委会


广东省野生动物保护管理规定(修正)
广东省人大常委会


(1993年7月15日广东省第八届人民代表大会常务委员会第三次会议通过 根据1997年9月22日广东省第八届人民代表大会常务委员会第三十一次会议《关于修改〈广东省野生动物保护管理规定〉的决定》修正)

规定
第一条 为有效保护国家和省重点保护的野生动物,根据《中华人民共和国野生动物保护法》和有关法律、法规,结合本省实际情况,制定本规定。
第二条 县级以上林业、渔业行政主管部门是同级人民政府野生动物行政主管部门,分别主管本行政区域内陆生、水生野生动物的保护、管理工作。
乡(镇)人民政府协助野生动物行政主管部门做好本行政区域内的野生动物保护、管理工作。
野生动物行政主管部门、工商行政管理部门依法分工协作,加强国家、省重点保护野生动物(以下简称重点保护野生动物)的保护和管理。
进入集贸市场的重点保护野生动物及其产品,由工商行政管理部门进行监督管理、查处,野生动物行政主管部门应予协作,并享有查处权;在集贸市场以外违法经营、运输、携带、贮存重点保护野生动物及其产品的,由野生动物行政主管部门、工商行政管理部门进行监督管理、查处。


野生动物保护管理所需经费由同级人民政府列入财政预算,统一安排。
第三条 公路、铁路、航空、航运、邮政等部门,对非法运输、携带、邮寄的重点保护野生动物及其产品应予扣留,并及时移交野生动物行政主管部门处理。司法、公安(包括林业公安)机关和监察部门应支持野生动物行政主管部门依法行使查处权。海关、边防部门对非法进出境的重
点保护野生动物及其产品,应依法查处;动植物检疫部门应予扣留,并及时移交野生动物行政主管部门处理。
第四条 省重点保护的野生动物名录,由省野生动物行政主管部门制定,报省人民政府批准公布。
第五条 禁止任何单位和个人从事非法贩卖、购销、经营重点保护野生动物及其产品。
第六条 宾馆、饭店、茶楼、餐厅、招待所和个体饮食摊档等,不得收购、宰杀、销售重点保护野生动物及其产品;不得用重点保护野生动物及其产品的名称或别称作菜谱招徕顾客。
第七条 禁止任何单位和个人为非法猎捕、捕捞、宰杀、收购、出售、加工、利用、运输、携带、走私重点保护野生动物及其产品提供工具和加工、储存、交易场所。
第八条 因科学研究、驯养繁殖、展览或其他特殊情况,需要猎捕、捕捞、收购、出售、邮寄、加工、利用省重点保护野生动物及其产品的,按国家二级保护野生动物的规定办理。
第九条 鼓励具备资金、场地、技术、种源等条件的单位和个人开展野生动物的科学研究和驯养繁殖工作。从事驯养繁殖重点保护野生动物的,属国家一级重点保护野生动物报国务院野生动物行政主管部门审批。属国家二级重点保护野生动物和省重点保护野生动物由省野生动物行政主
管部门或其授权的市、县野生动物行政主管部门审批,发给驯养繁殖许可证。
经人工驯养繁殖的重点保护野生动物的后代及其产品,由省野生动物行政主管部门或其授权的市、县野生动物行政主管部门指定单位收购、经营,并予公布,加强监督管理。
第十条 野生动物行政主管部门、工商行政管理部门调查、检查违反野生动物保护管理规定的行为时,可采取下列措施:
(一)询问违反野生动物保护管理规定的行为人和责任人;
(二)调查违反野生动物保护管理规定的有关活动情况;
(三)扣留违反野生动物保护管理规定行为所使用的物品和工具;
(四)查阅、复制、封存、扣留有关违反野生动物保护管理规定的合同、发票、帐册、单据、记录、信件和有关资料。
第十一条 违反本规定需要给予行政处罚的,按《野生动物保护法》、《陆生野生动物保护实施条例》和《水生野生动物保护实施条例》的规定处罚。
第十二条 各级野生动物行政主管部门、工商行政管理部门应经常组织实施野生动物保护法的执法检查。检查时,检查人员应出示检查证件,被检查单位和个人应予积极配合。
被查处的违反野生动物保护法律、法规案件涉及陆生或水生重点保护野生动物的,由该案件查处部门根据陆生、水生野生动物行政主管部门的授权或委托依法一并处理,其它单位不再重复处罚。
第十三条 省、市和有条件的县,应建立野生动物救护中心,负责本行政区域内被没收的重点保护野生动物的接收、救护、饲养、放生和上交工作。
任何单位和个人发现受伤、迷途的重点保护野生动物,应及时采取救护措施,并报告野生动物行政主管部门处理。
第十四条 对保护野生动物或检举揭发和查处违反野生动物保护管理法律、法规行为的有功单位和个人,各级人民政府应给予表彰奖励。具体办法由省野生动物行政主管部门会同省财政部门制定,报省人民政府批准执行。
第十五条 野生动物保护管理人员玩忽职守,滥用职权,徇私舞弊,包庇纵容违法者,由所在单位或其上级主管部门给予行政处分。构成犯罪的,依法追究刑事责任。
第十六条 本规定自公布之日起施行。

附:广东省人民代表大会常务委员会关于修改《广东省野生动物保护管理规定》的决定

(1997年9月22日广东省第八届人民代表大会常务委员会第三十一次会议通过 1997年10月16日公布施行)

决定
根据《中华人民共和国行政处罚法》的有关规定,广东省第八届人民代表大会常务委员会第三十一次会议决定对《广东省野生动物保护管理规定》作如下修改:
一、第十一条修改为:“违反本规定需要给予行政处罚的,按《野生动物保护法》、《陆生野生动物保护实施条例》和《水生野生动物保护实施条例》的规定处罚。”
二、删去第十三条。
三、删去第十五条中“奖励金可从罚没款中提取”的规定。
本决定自公布之日起施行。
《广东省野生动物保护管理规定》根据本决定修正,在广东省人大常委会《人民之声》杂志上重新公布。



1997年10月16日